📘 پنهلوپه به جنگ میرود
✍🏻 اوریانا فالاچی | 📝 ترجمه: ویدا مشفق
📚 انتشارات: امیرکبیر | 📄 ۲۰۸ صفحه
رمان ادبی | داستان عاشقانه | فمینیسم | ادبیات معاصر ایتالیا
کتاب «پنهلوپه به جنگ میرود» یکی از برجستهترین آثار داستانی اوریانا فالاچی، روزنامهنگار و نویسنده نامدار ایتالیایی، است که نخستین بار در سال ۱۹۶۲ منتشر شد. این رمان که تفاوتی آشکار با سبک گزارشی و مصاحبههای سیاسی مشهور فالاچی دارد، داستانی عمیق و تأثیرگذار را در قالب روایتی عاشقانه و زنانه به تصویر میکشد. شخصیت اصلی داستان، جوانا، دختر بیست و شش ساله ایتالیایی و فیلمنامهنویس است که از سوی تهیهکنندهاش مأموریتی دو ماهه برای سفر به نیویورک دریافت میکند تا با فضای آن شهر و خلقوخوی مردمش آشنا شود و موضوعی تازه برای فیلمی پرفروش بیابد. او در آستانه این سفر با مردی به نام فرانچسکو رابطهای تازه را آغاز کرده است. فرانچسکو که میخواهد او را در ایتالیا نگه دارد، بیفایده میکوشد. جوانا به نیویورک میرود و نزد دوست قدیمیاش مارتین اقامت میگزیند. اما در این شهر با ریچارد روبهرو میشود؛ همان پسری که در نوجوانی، در روزهای پایانی جنگ، چند روزی مهمان خانهشان بود و عشقی ناکام در دل جوانا بر جای گذاشت. ریچارد را مرده میپنداشت، اما اکنون در نیویورک زنده و حاضر است. بازگشت این عشق قدیمی، طوفانی از احساسات متناقض را در وجود جوانا برمیانگیزد و او را به سفری درونی برای یافتن هویت خویش میکشاند. فرانچسکو در لحظه وداع به او میگوید: «تو ادیسه را در خاطرم زنده میکنی که به فتح دیوارهای تروا میرود؛ ولی عزیز من تو ادیسه نیستی، پنهلوپه هستی. میفهمی یا نه؟ نباید به جنگ بروی. خودت را با بافتن تور مشغول کن. چرا نمیفهمی؟ زن نمیتواند مرد باشد.» این جملهی کلیدی، سراسر داستان را چون نخی نامرئی به هم میپیوندد و پرسش از هویت زنانه، نقشهای سنتی جنسیتی و حق انتخاب را در کانون روایت قرار میدهد. فالاچی با شخصیتپردازی قوی و نثری شاعرانه، خواننده را به ژرفای درونیات زنی میبرد که میخواهد از قفس کلیشهها بگریزد، اما در این راه با سنگدلی، پرخاشگری و عصیان درونی خویش نیز روبهرو میشود.
🔹 ویژگیهای کتاب:
✅ یکی از معدود آثار داستانی اوریانا فالاچی در کنار گزارشهای جنگی و مصاحبههای سیاسی مشهورش
✅ شخصیتپردازی قوی و نفوذ به ژرفای درونیات زنی در جستجوی هویت خویش
✅ طرح پرسشهای بنیادین درباره نقشهای سنتی جنسیتی و حق انتخاب زنان
✅ ترجمه ویدا مشفق در سال ۱۳۵۳ به عنوان نخستین برگردان فارسی از این اثر
📌 مناسب برای:
✅ علاقهمندان به رمانهای عاشقانه با زمینه فکری عمیق
✅ خوانندگانی که دغدغه مسائل زنان، هویت و استقلال فردی دارند
✅ دوستداران آثار اوریانا فالاچی و ادبیات معاصر ایتالیا
📌 این کتاب در کدام لیستهای پیشنهادی قرار میگیرد؟
📚 برترین رمانهای اوریانا فالاچی
📚 کتابهایی درباره زنان و چالشهای هویتی
📚 آثار داستانی تأثیرگذار قرن بیستم ایتالیا
✨ بخشی از کتاب:
«فرانچسکو هنگام رفتن به او گفت: تو ادیسه را در خاطرم زنده میکنی که به فتح دیوارهای تروا میرود؛ ولی عزیز من تو ادیسه نیستی، پنهلوپه هستی. میفهمی یا نه؟ نباید به جنگ بروی. خودت را با بافتن تور مشغول کن. چرا نمیفهمی؟ زن نمیتواند مرد باشد.»
❓ کتاب «پنهلوپه به جنگ میرود» چند صفحه است؟
📖 این کتاب ۲۰۸ صفحه دارد.
❓ چرا این کتاب پیشنهاد میشود؟
✅ زیرا اوریانا فالاچی که بیشتر بهعنوان روزنامهنگاری بیباک و مصاحبهگر سیاسی شناخته میشود، در این اثر توانایی خود را در خلق داستانی عمیق و زنانه نشان میدهد. او با بهرهگیری از نمادپردازی نامها و شخصیتهای اسطورهای، پرسشی بنیادین از امکان و چگونگی حضور زن در عرصههای «مردانه» میپرسد و خواننده را به تأمل در مرزهای تحمیلی فرهنگ و سنت بر هویت فردی دعوت میکند.
❓ این کتاب مناسب چه کسانی است؟
✅ مناسب علاقهمندان به رمانهای روانشناختی و عاشقانه، خوانندگانی که به مسائل زنان و فمینیسم علاقه دارند، و تمام کسانی که میخواهند چهرهای دیگر از اوریانا فالاچی، نویسندهای متفاوت و تأثیرگذار را بشناسند.
💡 دربارهی نویسنده:
اوریانا فالاچی (۱۹۲۹-۲۰۰۶) روزنامهنگار، نویسنده و مصاحبهگر سیاسی برجسته ایتالیایی و مشهورترین زن خبرنگار جنگ در قرن بیستم است. او در فلورانس و در دوران حکومت موسولینی زاده شد و کودکیاش با جنگ جهانی دوم و فعالیتهای ضد فاشیستی پدرش گره خورد. فالاچی پیش از بیستسالگی نوشتن را آغاز کرد و با درک سیاسی بالا، قلمی تیز و جسارتی کمنظیر، به سرعت به یکی از تأثیرگذارترین چهرههای روزنامهنگاری جهان بدل شد. او با رهبران و سیاسیون متعددی از جمله معمر قذافی، ایندیرا گاندی، محمدرضا پهلوی، یاسر عرفات، هنری کیسینجر و … مصاحبههای مفصلی انجام داد. فالاچی دو بار به ایران سفر کرد؛ یک بار در سال ۱۳۵۱ برای مصاحبه با محمدرضا پهلوی و بار دیگر در سال ۱۳۵۸ برای مصاحبه با آیت الله خمینی و مهندس بازرگان. از میان آثار غیرداستانی او میتوان به «جنس ضعیف»، «زندگی، جنگ و دیگر هیچ»، «مصاحبه با تاریخ» و «اگر خورشید بمیرد» اشاره کرد. فالاچی در سال ۲۰۰۶ بر اثر سرطان در فلورانس درگذشت.
💡 درباره مترجم:
ویدا مشفق از مترجمان باسابقه و توانای ایرانی است که ترجمه او از «پنهلوپه به جنگ میرود» نخستین بار در سال ۱۳۵۳ توسط انتشارات امیرکبیر منتشر شد. این ترجمه که با نثری روان و دقیق انجام گرفته، نسلهای متعددی از خوانندگان ایرانی را با یکی از آثار کمترشناختهشده اما عمیق اوریانا فالاچی آشنا کرده است. مشفق با برگردان این اثر، نقش مهمی در شناساندن چهره داستانی این نویسنده بزرگ به مخاطبان فارسیزبان ایفا کرده است.
📦 وضعیت کتاب:
🆕 نسخه نو: موجود ✔️
📕 نسخه دست دوم (در حد نو): ناموجود ❌
🎁 امکان بستهبندی کادوپیچ برای هدیه دادن موجود است.
🛒 هماکنون میتوانید این کتاب را از فروشگاه آنلاین «بساط کتاب» تهیه کنید و با جوانا در سفرش به نیویورک، از دل عشق ناکام و هویت زنانه، پرسشهای بزرگ زندگی را دوباره بیازمایید! 😊📚
نقد و بررسیها
هنوز بررسیای ثبت نشده است.